好事近·夢中作——[宋] 秦觀
春路雨添花,花動一山春色*。行到小溪深處,有黃鹂千百。
飛雲當面化龍蛇,夭矯轉空碧。醉卧古藤-陰-下,了不知南北。
【注釋】
好事近:詞牌名。
黃鹂:黃莺。
夭矯(jiǎo):彎曲而有氣勢之狀。
轉:轉眼化作。
空碧:即碧空,爲了押韻而采取的倒裝句法。
了(liǎo):全然,完全。
【古詩今譯】
幾陣如酥的春雨,催開了路邊缤紛多彩的鮮花,湧動了滿山春色*。沿着春路,信步來到幽靜绮麗的小溪盡頭,突然驚起無數隻黃莺在溪頭林間紛飛啼鳴。頭上的飛雲不停地變幻着形态,竟象龍蛇一樣,在碧空中奔騰飛舞。陶醉于這人間的幽靜美景之中,小飲幾杯濁酒,酣睡于古藤濃蔭之下,全然忘卻了紛繁複雜的塵世。
【賞析】
秦觀(1049—1100),字少遊,揚州高郵(今江蘇高郵縣)人。進士出身,曾任太學博士,兼國史館編修官。宋哲宗後期新黨重新執政,他連遭打擊,被貶斥到遙遠的西南,死于放逐途中。秦觀的詞比詩更著名,其詞語言精緻纖巧,音律諧美,饒有餘味,藝術成就很高,但缺乏深刻的社會内容,往往流露出消極感傷的情調。著作有《淮海集》。
這首詞通過描述夢中的意境,表現出了詞人的那種超脫世俗與消極失意的心态。
上片寫詞人在夢幻山路上漫遊的情景。
“春路雨添花,花動一山春色*。”詞人借助于夢幻之跳躍性*大的特點,一反常态,開篇落墨于漫遊于山路上的情景:春路輕灑春雨,春雨潤催春花,春花舞動春山,春山蕩漾春色*。一個“動”字,花兒鮮活起來了,有了人的動感和靈性*,将“一山春色*”都舞動了起來。化靜止的春山春草春花爲盎然動感的“春色*”,給人以清新滋潤、明媚溫馨、如入仙境的舒爽與快感。構思精妙,意趣橫生,與宋祁“紅杏枝頭春意鬧”句中的“鬧”有異曲同工之妙。
“行到小溪深處,有黃鹂千百。”這兩句緊承前兩句詞意,進一步寫春色*之深,春色*之美。“春路雨添花,花動一山春色*”已經将春色*描繪得十分鮮明、十分生動了,而此處又襯托以潺潺流淌的溪水,相伴以黃莺悠揚婉轉的啼鳴喧鬧,這更加增添了春山的甯靜,春花的芬芳,曲徑的幽深,給讀者以春深似海的感悟。意境美極了。
下片表露了詞人超然塵世的心态。
“飛雲當面化龍蛇,夭矯轉空碧。”這兩句繼續寫夢中所見的春色*,即描繪了一幅飛雲走霧,龍蛇幻化,在碧空翻卷起雄勁的畫圖。在這裏,詞人欣賞的角度轉移了,從地上轉到了天空,側重描寫了雲的動态,似龍,似蛇,時而盤曲,時而翻騰奔湧,在碧空種變幻無窮。描繪形象,景象壯觀,不能不說這其中蘊含着詞人隐居山林、遠離塵世的情感,或者叫做詞人是在借助于夢境追求僅僅一刹那的精神解放。
“醉卧古藤-陰-下,了不知南北。”詞人在這如詩如畫的虛幻奇異的仙境裏陶醉了!于是在古藤樹下舉杯豪飲,“醉卧古藤-陰-下”酣然入睡,渾然與大自然合爲一體,如進入無我之境,全然不知了東南西北,忘卻了繁雜的塵世。寫得靜谧幽絕,有不食人間煙火之妙。在這裏,詞人由動又寫到靜,創造了一種物我兩忘的境界,看似超脫世俗,實際卻流露出詞人當時意識裏潛在的消極出世思想,這應該是對當時社會現實的一種消極抗争。
這首詞寫得靜谧幽絕,有不食人間煙火之妙。這當得益于詞人煉字的功力,如“花動一山春色*”的“動”字,僅僅這一個“動”字,花兒鮮活起來了,有了人的動感和靈性*,仿佛有一花之仙子将“一山春色*”在手中舞動了起來,将靜止的春山、春草、春花描繪得生機盎然、激*情湧動;再如“飛雲當面化龍蛇”的“化”字,形象地再現了“飛雲”瞬息幻化無窮的動态感。
請爲這個遊戲評分(刷新後可以更改評分)
[評分人數: 0 平均分: 0]
你必須登錄後才能評分
原文鏈接:【VR遊戲網】https://vr.lxybaike.com/blog/7598.html,轉載請注明出處。
請先
!